(原文)
Milan, Italy,30 December, 1911,Via Prineipe Amedeol
To the President of the Chinese Republic.
Dr.Sun-Yat Sen,
I have not the pleasure to know you and probably I shall never have the great honour to see you.I am only a woman, but I can not remain without tell you all my great admiration for you, your talent and your person, for me, now, the greatest in the whole world.You are really a man (and what for a man)and I found that nothing is more difficult as to find a really man, to you all my wishes for a long life that is so necessary to your people and for you all the gratitude of your nation for which you are doing so much!
I beg you pardon for my bad English; I am Italian and I think you do not know my language.But I could not remain without saying to you all my great admiration.
Vminia Bello Hi-Ratti
(译文)
意大利米兰,阿美迪奥王子大街1号,1911年12月30日
致中华民国总统。
孙中山博士:
我很遗憾没能认识您,或许我永远也不能有幸见到您,我只是一个妇女,但我会毫无保留地告诉您我对您、您的天赋和人格的敬仰。对我而言,现在您是世界上最伟大的人。您是真正的男子汉(对一个男人来说),我发现一件事情,寻找真正的男子汉正变得越发困难。我祝愿您健康长寿,这对您的国人来说是必须的。对您而言,您所做的一切,您的国人怎样的感激都不过份。
请原谅我的英语不好,我是意大利人,我想您不懂我的母语。但我还是忍不住向您表达我的深深敬意。
瓦米尼娅·贝洛·拉蒂