(原文)
January 1st, 1912
Brother Sun, today at 6:30 P.M.,I have formed a most tremendous parade which attending a mile-long to celebrate your inauguration of taking the presidential chair today at Nanking, and we have already arranged to give another one combined of the whole town immediately upon hearing that the city of Peking is taking of course only you today we have sending cablegram to you for congratulation of being elected as a president of the Chinese Republic.Do you think I had better return China? Well, after so many years of hard and most dangerous service we finally got there with success.Do you remember a few years ago, when you came to my room at Bow Liong Sha.We had a long talk about matters and at that time you was about to leave for San Francisco with a certificate, but after you reached there, the Bo Wongs was intriguing with the official of that port and try to prevent your loading and at that time Chee King Tong was sending word over here, and it was me hurriedly went to the cable office and disposed to it, in saying everything was all OK.
Now, if you desire my assistance, I shall come at once.Can you notify me? I wish you could, as I will know great honor to do.
Hoping this letter will find you enjoying with health.
Yours brother,
Ng Jim Young
(译文)
1912年1月1日
孙大哥,今天下午六点半,我组织了一场盛大的游行,参加的人排起来有一英里长,庆祝您今天在南京就任总统的就职典礼。一旦攻占北京,我们已经安排好另一场全镇参加的集会。今天我们发电报祝贺您当选中华民国总统。您认为我最好还是回到中国来吗?好吧,经过这么多年艰苦而危险的奋斗,我们终于获得成功。你还记得几年前,当您来到我在宝狮沙的房间。我们谈了很久,那时您正准备带着证件离开,去旧金山,但是在你到达那里后,保皇党正和那个港口的官员们一起试图阻止您的入境,当时致公堂捎信过来,是我匆匆忙忙赶到电报局处理,说一切都好。
现在,如果您需要我的协助,我会马上回国。您能告诉我吗?我希望你能,因为如能这样做我将非常荣幸。
希望这封信能让你健康快乐。
您的兄弟 伍金荣