(原文)
Honolulu,Hawaii,January 5, 1912
Dr.Sun Yat Sen,President of the Republic of China,Nanking, China
Dear President Sun:
I beg you to accept of most hearty congratulations from me.
I am very glad you are the president of the great country of China, because you are a good man, and wish to do good to the people.I am a little American-Chinese girl, nine years old, born in Honolulu.I attained the Royal school, and am in the 5th grade.I wish I were a big lady now, so I could go and help China.
My auntie, Miss Whiteman, and I have made many bandages for the sick soldiers.My mamma is a teacher in a college in Shanghai.She is an American-Chinese too, and very glad to have you the president, and China a republic.
I have a Chinese army flag which Mr.Chang Chow gave me one night when we had a big Republican parade, so I think a great deal of it.
I have earned $3 this week, selling souvenir buttons, which I shall give to Mr.Damon to send to the sick soldiers.I pray to God to help you in your great and good work, every day, and I know he will help you.I hope the war will soon be all pass forever, and all the little boys, and girls be happy in the “New China”.God will take care of you.
Good Bye.
Your little friend,
Gertrude Chin-Qi Wong
610 Ring St.,Honolulu, Ty.of Hawaii
(译文)
夏威夷檀香山,1912年1月5日
致中华民国总统孙中山先生,中国南京。
尊敬的孙总统:
请您接受我最衷心的祝贺。
我很高兴您成为伟大中国的总统,您是一个好人,希望为人民做好事。我是一个9岁的美国华裔小女孩,在檀香山出生。我上的是皇家学校,现在读五年级。我希望我现在已经长大,这样就可以去帮助中国了。
我和惠特曼阿姨为生病的士兵做了许多绷带。我妈妈是上海一所学院的老师。她是一位美国华人,她很高兴有您当总统,而中国成为一个共和国。
我有一面中国军旗,是我们举行庆祝共和典礼的一天晚上,郑照先生送给我的,所以我总想着它。
我这周卖纪念章挣了3美元,我要把它给爹文先生转送给伤兵。我每天都祈求上帝帮您完成伟大而美好的工作,我知道他会帮助您的。我希望战争能很快永远停止,所有的孩子能在“新中国”快乐成长。愿上帝保佑您。
再见!
您的小朋友
格特鲁德·王青奇
夏威夷檀香山环形街610号