(原文)
Sepang,14th January, 1912
To His Excellency Dr.Sun,China.
Sir,
I wish to be the first to congratulate you on your great & legitimate success of being a President in China.
I humbly beg to bring this my humble application before your favorable consideration & hoping to excuse me for embarrassing on your valuable time.
Being understand that China is now changed into a Republic, & I am aware that there may many vacancies required in your present government.
I beg most humbly to tender my service for one of them.The varied experiences of office routine work when I have gained during my long service of years in the Chinese & English firm & in the F.M.S Government; I humbly beg to be sufficient guarantee of my ability to do the work which I may be entrust wait & to discharge my duties to complete for your satisfaction.
With sincere hope from your honor a favarable reply.
I humbly beg to be,Sir,Your most obedient
Wong Heung Seng
Address:
Wong Heung Seng,Chee Woh Blak,Sepang,Selangor,F.M.S.
(译文)
雪邦,1912年1月14日
致孙博士阁下,中国。
先生:
我谨第一个祝贺您在担任中华民国总统方面取得了巨大而合法的成功。
我恳求,您郑重考虑我的求职申请,并希望原谅在您时间如此宝贵的时候,难为您处理我的求职。
众所周知,如今中国变成一个共和国,我想,可能目前您的政府中有许多职位空缺。
我最谦卑地请求能就任其中一个职位。我在中英公司和马来亚政府的长期服务中,获得了办公室日常工作的各种不同经验,我谦卑地等候委任我做力所能及的工作,并履行我的职责来令您满意。
黄祥生 谨呈
地址:
黄祥生,芝华可乐咖啡店,雪邦,雪兰莪州,马来亚