(原文)
Honolulu, Hawaii, Jan.15,1912
To President Sun Wen,Republic of China,Nanking, China.
Honored Friend:
I trust that I shall not seem intrusive in taking the liberty of sending to you, in a personal and informal way, my warmest and most heartfelt congratulations on the mighty work God has led you, in His wonderful Providence, to accomplish for China.I have been greatly moved and my heart has been deeply stirred as I have considered how, from those early years in which we first became acquainted, you have been so nobly endeavoring to prepare yourself for the task which lay before you, and later to engage in active participation in the great Revolutionary Movement.Here our Chinese people, with many American friends, have followed your course with the most intense interest and deep sympathy.The dwellers in these pleasant islands, in the far away Pacific, will always hold you in loving remembrance, and will ever pray that God will keep you under His protecting care.
As I review the past, my only regret is, that I was not able to do more to cheer and help you in those long and weary years of your patient effort for the great work you were engaged in.My heart was always full of kindly sympathy and friendship for you, and I was glad to do what little I could, but now I feel I might have done so much more.I know, however, you will forgive me for not having been of more service to you.If ever I can be of any aid, in any humble way to you or your family, I trust you will allow me to show how sincere and loyal my sympathy and devotion are.
It has been a great pleasure to be much with your son, Mr.Sun Fo, during the last few weeks.He is a young man of great promise, and his quiet, modest manner, and earnest and manly spirit have made a deep impression upon all who have met him.I cannot but feel that a great and noble future lies before him.His mind is well trained, and he thinks earnestly upon the important and serious things of life.I trust it will be possible for him later on to resume his University studies and fit himself thoroughly for future usefulness.I have had much pleasure in introducing him to many of our leading people here.We called recently upon Governor Frear, Governor of this Territory.Your son was most cordially received by him, and I was pleased to see how easily and gracefully Sun Fo bore and conducted himself in the interview.We called later upon Queen Liliookalani, who was most happy to meet your son.Among our Chinese people he has borne himself with quiet and gentlemanly dignity.On the evening before he leaves for China a large international reception will be tended him here in Honolulu.
It has given Mrs.Damon and myself the utmost satisfaction to come very closely in touch with all our Chinese friends here in Hawaii of late in connection with efforts to raise funds for the Red Cross, in China, and in many other ways.After a long time of close and intimate touch with the Chinese, we have come to feel almost as if we were members of their race, rather than as if we belonged to different nationalities, and in a deep and emphatic sense has this seemed most true in the great and wonderful days through which we have been passing recently.
I feel that my duty is here now with the Chinese in Hawaii, to do what lies in my power to lead and guide them; otherwise, I would like to leave immediately for China and engage in the Red Cross work, and later in the cause of Education, I know, however, my duty is here, and my wife and self feel that in working for the Chinese here, we are working for China also.The wonderful possibilities for the development of China, the great country of which you are head, open out in wonderful vistas.The opportunities for the developing of this great people are almost overwhelming.May God guide and strengthen you to open new doors, through which the truth and light may come to them! Perhaps, some day you may be able to send some students to the Mid-Pacific Institute, of which I am President, which opens its doors in cordial welcome to representative of all races, but will ever have a special welcome for Chinese youth.
At a recent service at the Chinese Church (Fort Street, Honolulu), when Sun Fo was present with us, the entire audience rose and remained standing, while our Chinese Pastor prayed for God's blessing to rest upon you.Our Christians send you their loyal greetings.
Mrs.Damon joins with me in sincerest expressions of respectful friendship to yourself, your honored wife, and to the young ladies of your family.Sun Fo will take our cordial Aloha to you all.I trust you will kindly excuse the liberty I have taken in writing so long a personal letter.It has sprung, however, from a sincere and earnest heart, filled with loyalty to you and the great cause you represent.Daily, our prayers will continue to ardent to God for your constant success and advancement.
Most sincerely and respectfully yours,
Francis W.Damon
(译文)
夏威夷檀香山,1912年1月15日
致中华民国孙文总统,中国南京。
尊敬的朋友:
我相信,以个人的非正式的方式衷心地祝贺您在上天格外庇佑之下,完成了神赋予您的为中国而承担的重任,应该不至于太冒昧。当我念及自我们第一次相识这么多年来,您一直如此郑重地致力于您面临的重任,并积极投身于伟大的革命运动,我是多么感动和激动。在这儿,中国人,还有许多美国朋友,一直以极大的兴趣及深深的支持追随您的事业。在遥远的太平洋彼岸宜人的岛屿上的居民们,将永远怀着爱意怀念您,将永远祈祷神保佑您!
当我回顾过去,我唯一的遗憾是,在那些您致力于您投身的伟大事业的漫长而暗淡的岁月里,我没能够做更多的事来鼓舞和帮助您。
我一直对您满怀同情和友谊,我很高兴为您做过点事,但现在我觉得我本能够做得更多,我相信您能原谅我没有为您做更多的事,可能的话,我愿意竭诚为您和您的家庭效劳,我相信您能让我显现,我的同情和忠诚是何等郑重和诚恳。
很高兴在过去的几周里与您的儿子孙科先生在一起。他是一个很守信用的年轻人,他的沉静、谦虚的性格、热心的男子汉气概给所有见过他的人留下深刻的印象。我不禁感到他有远大的前程。他很有教养,常热衷于思考人生重大问题,我相信他不久就能完成大学学习使自己适应将来的用途。我很高兴把他介绍给当地的上层人物。最近我们拜访了地区长官费瑞尔总督,他亲切地接待了您的儿子。我很高兴地看到孙科在会面中举止自然而优雅。我们不久拜访了莉莉奥卡拉莉王后,她很高兴约见您的儿子。在中国人中间,他表现得安详而绅士般高贵。在他离开回中国的前夜,一个国际性的招待会将在檀香山举行。
和我们所有在夏威夷的中国朋友保持密切接触,联系为红十字会筹集资金,及与中国在其他方面长期和中国人保持密切的接触,与其说我们属于不同民族,不如说我们是中国人中的一员。特别在最近这段伟大而奇妙的日子,这种感受更加真实。
我觉得我的责任是在这里和在夏威夷的中国人在一起,运用我的力量领导和指导他们,否则,我更愿意马上去中国参加红十字会的工作,然后从事教育。我知道,我的工作是在这儿,我和妻子都感到,在这儿为中国人工作,也同样是为中国工作。中国的发展有极好可能,这个由您领导的国家,有着美好的前程,这些人民的进步的时机是不可阻挡的。愿神引导和帮助你们打开新的大门,随之而来的是真理和阳光!也许有一天您会送学生到我任校长的中太平洋学院来,它将敞开大门热诚欢迎所有种族的代表,但将特别欢迎中国的年轻人。
孙科和我们一起出席最近在中国教堂(檀香山炮台街)举行的一次仪式中,当我们的中国牧师为您向上帝祈祷,所有观众起立静立。我们基督教徒向您表示衷心的致意!
爹文太太同我一道向您及您的太太、您家里的两个年轻女性表示最诚挚的崇高的情谊!孙科也将转达我们的问候。我想您会原谅我写一封这么长的私信,它发自一颗诚挚而热烈的心灵,充满着对您和您所代表的事业的忠诚。每天我们将向上帝祈祷保佑您不断成功、进取。
弗兰西斯·爹文 敬上