(原文)
R.Texier,Successeur
188 Boulevard Voltaire Paris (XIe),Usine et Dépôt à Bagnolet
Paris,le 25 Février 1912
Monsieur SUN YAT SEN,Nankin(Chine)
Je prends la liberté de vous écrire pour me mettre à votre entiere disposition,pour tous les renseignements dont vous pourriez avoir besoin.
Je m'explique:Après l'heureux denouement de votre cause,menée à bien,votre idée est certes,de donner à votre pays tous les progrès existants dejà à l' étranger;or,mes relations ici,me permettant d'envisager ce problème,c'est à dire,la création de chemin de fer,tramways,magasins,industries diverses,manufactures,magasins,etc,etc,etc.
Je puis donc étudier sérieusement cette question,si vous voulez bien me mettre en rapport avec des capitalists Chinois,susceptible de s'interesser à la création de toutes ces choses,plutôt que d'attendre l'arrivée d' étrangers s'implantant en votre pays.
Naturellement pour les grands travaux de chemins de fer,il faudra des ingenieurs français ou americains,pour les diriger,mais tous ce qui sera commerce,ou industrie,je serais heureux de voir vos compatriots à la tête de toutes ces entreprises.
Naturellement pour tout mettre au point,il faudra des Directeurs,contre-maître,ouvriers étrangers pour créer toutes ces affaires,mais toujours sous le patronage de capitalists chinois,qui resteront maître de leurs maisons.
C'est donc ce que je veins vous proposer,et ferai même le voyage à Nankin,pour vous donner le plan que j'envisage.
De cette façon d'operer,votre pays pourrait arriver à une transformation complete en quelques années.
C'est donc en somme la suite de votre idée grandiose.
J'espere que vous voudrez bien me faire le plaisir d'une reponse,et de quelle façon vous envisagez la suite à donner à mon idée.
Au Plaisir de vous lire,je vous presente,Monsieur,mes très distinguées salutations.
Texier
(译文)
R.特谢尔
巴黎11区伏尔泰大街188号,巴尼奥雷工厂和储存室
巴黎,1912年2月25日
致孙逸仙先生,南京(中国)。
请恕我冒昧地给您写信,我愿意向您提供您可能需要的所有信息,并愿意随时听候您的差遣。
我解释一下:在您的革命事业取得成功之后,您肯定想使您的国家也获得外国已经取得的进步;基于我在这里的人脉,我也在考虑这个问题,即铺设铁路,使用有轨电车,开设商铺,发展各种工业和制造业,等等。
因此,如果您愿意介绍我认识那些有兴趣从事这些建设的中国资本家,而不是等待外国人在您的国家立住脚的话,我可以仔细研究这一问题。
毫无疑问,像修建铁路这样的大工程,一定要有法国或美国的工程师负责指挥,但在商业或工业领域,我很乐意看到您的同胞能够起领头作用。
如果说得清楚一点,就是需要外国的经理、工头和工人来开创这些业务,但必须在中国资本家的赞助下进行,他们始终是国家的主人。
这就是我想向您提的建议,未来我甚至会去南京,向您陈述我所设想的计划。
如果这些工程以这样的方式实施,您的国家将在几年内实现彻底的转变。
这和您的宏愿是一脉相承的。
热切期盼您的回信,想听听您对我的建议的看法。
先生,我向您致以最崇高的敬意。
特谢尔